Недоступен ни однин перевод.
К 200-летию первой публикации поэмы А. С. Пушкина Руслан и Людмила»
Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» впервые была издана ровно 200 лет назад – летом 1820 года. Но ещё ранее в апрельских выпусках исторического, политического и литературного журнала «Сын отечества» (в № 15 и 16 61-й части) публиковались отрывки третьей песни поэмы. Эти выпуски журнала есть и в Великом Устюге! Они находятся в фондах Великоустюгского музея-заповедника в числе книг уникальной библиотеки, собранной первенствующим директором Российско-Американской компании, устюжанином Михаилом Матвеевичем Булдаковым.
В книжном собрании М. М. Булдакова, хранящемся в музейных фондах, свыше 1600 издательских единиц. Журнал «Сын отечества», одно из наиболее влиятельных и популярных периодических изданий первой четверти XIX века, Михаил Матвеевич приобретал на протяжении многих лет, начиная с самого первого выпуска, увидевшего свет в 1812 году.
Журнал выходил еженедельно (по четвергам). Его редактором-издателем был преподаватель словесности петербургской гимназии и секретарь цензурного комитета Н. И. Греч. С «Сыном отечества» Пушкин сотрудничал уже в лицейские годы.
Над поэмой «Руслан и Людмила» он начал работать тогда же «и продолжал её среди самой рассеянной жизни». В письме К. Н. Батюшкова к П. А. Вяземскому от 9 мая 1818 г. читаем, что Пушкин «пишет прелестную поэму и зреет». Сообщение Батюшкова – первое среди суждений современников о «Руслане и Людмиле».
В январе – феврале 1818 года Пушкин тяжело заболел и так позднее вспоминал об этом: «…Болезнь остановила на время образ жизни, избранный мною. Я занемог гнилой горячкой. Лейтон за меня не отвечал. Семья моя была в отчаянье, но через шесть недель я выздоровел». «Гнилой горячкой» в пушкинские времена называли тиф.
Тем не менее уже 18 декабря 1818 г. А.И. Тургенев писал Вяземскому о Пушкине: «...первая болезнь была и первою кормилицею его поэмы». В 1820 году первая редакция поэмы была закончена. Создание её третьей песни, как раз и опубликованной в журнале «Сын отечества», явилось своеобразным переломом в его работе. Именно в это время у поэта сложился и получил письменное выражение план всей вещи.
Опубликованные фрагменты поэмы поразили современников разнообразием содержания, живостью и яркостью изложения, блеском и богатством языка. Молодой поэт смело вводил в текст слова и выражения из народной речи.
Эти первые публикации имеют большое значение и учитываются специалистами наряду с рукописями как источник текста. И кстати, в журнале «Сын отечества» произведение появилось под заголовком «Людмила и Руслан». Это ещё один интересный момент из истории создания поэмы.
При внимательном прочтении пушкинских строф в 15-м выпуске «Сына отечества» вы несомненно обратите внимание уже на вторую строчку.
Уж утро хладное сияло На теме полуночных гор; Но в дивном замке всё молчало. В досаде скрытой, Черномор…
И вы будете правы, если вспомните другой, более привычный вариант: «На темени полнощных гор». Уже при переиздании «Руслана и Людмилы» в 1828 г. Пушкин исправил стих. Но почему так получилось?
Даже сейчас мы иногда можем услышать вопрос: «Сколько время?» В начале же XIX века в живой речи такая форма была довольно распространенной. Слова на -мя зачастую склонялись без изменения основы, по образцу именительного падежа.
В своих черновых критических заметках Пушкин приводит этот случай как одну из ошибок в языке, на которую ему указали критики. «Я всегда был им искренно благодарен и всегда поправлял замеченное место», – отмечал поэт.
В сентябре того же 1820 года в «Сыне отечества», вслед за отдельным полным изданием поэмы, печатаются исправления к шестой песни и эпилог. Дело в том, что ещё до завершения работы над произведением Пушкин отправляется в ссылку. К печати текст готовили брат поэта Лев Сергеевич и С. А. Соболевский при участии В. А. Жуковского и под непосредственным наблюдением Н. И. Гнедича. Эпилог и дополнения, высланные поэтом в Санкт-Петербург с Кавказа, запоздали, книга вышла без них, поэтому они и были опубликованы в сентябрьском номере «Сына отечества». Если публикации в апрельских выпусках журнала были анонимными, то в сентябре поэт уже подписал свои тексты, в чём мы можем убедиться, листая 64-ю часть журнала (№38) из библиотеки М. М. Булдакова.
Здесь же, в сентябрьском номере, мы читаем стихи «К Пушкину» Ф. Н. Глинки – поэта и публициста, участника Отечественной войны 1812-1814 гг., будущего декабриста:
Судьбы и времени седого Не бойся, молодой певец! Следы исчезнут поколений, Но жив талант, бессмертен гений!..
Так, обращаясь к первоисточникам, мы можем убедиться, что именно в 1820 году к А. С. Пушкину пришли подлинная известность и первая слава.
Сбережением этих уникальных журналов пушкинского времени мы обязаны и М. М. Булдакову, и семье Грибановых, унаследовавших библиотеку, и первому заведующему Музеем северодвинской культуры Е. А. Бурцеву, спасавшему книги в 1923 году. |